Listar por:

ListarBiblioteca por tema "Traducción"

 

Ordenar por:Orden:Resultados:

  • Newmark, Peter (1991)
    Trata sobre los aspectos ilimitados de la traducción; enseñanza del lenguaje y objetivos profesionales; uso de sistemas lingüísticos en traducciones; reemplazo de palabras; revisación y chequeo de lo traducido; traducción ...
  • Robinson, Douglas (2004)
    Este libro, que fusiona la teoría con los consejos y la información sobre los aspectos prácticos de la traducción, explica cómo funciona el mercado, ayuda a los traductores a aprender a traducir de forma más rápida y ...
  • Coianis, Florencia (2016)
    This linguistic work consists of the analysis of a legal document issued in London, England, United Kingdom and of the translation into Spanish of the pertinent parts of such document (from page 10 “Issue V” to page 12 ...
  • Pöchhacker, Franz (2004)
    Instruye a los estudiantes e investigadores para una mejor desenvolvimiento en la interpretación de textos. Se estudia la evolución del documento, los conceptos importantes al respecto, presentándose también modelos y ...
  • López Guix, Juan Gabriel; Minett Wilkinson, Jacqueline (1997)
    Aborda la traducción desde las raíces mismas de los dos lenguajes aquí involucrados: inglés y castellano, hasta las problemáticas actuales de los traductores presentando técnicas de uniformidad en un ambiente "donde abundan ...
  • Dollerup, Cay; Lindegaard, Annette (1994)
    Reúne una serie de trabajos presentados en la Second Language International Conference sobre lenguaje y cultura, cooperación entre ambos, barreras culturales, la traducción como una simbiosis de culturas y como un proceso ...
  • Hale, Sandra Beatriz (2004)
    Provee linguística y datos legales a los intérpretes que trabajan en la Corte y procesos jurídicos.
  • Edwards, Alicia Betsy (1995)
    Describe como trabajan los intérpretes en la Corte y en otros escenarios legales; la obra está considerada como un curso básico para intérpretes oficiales.
  • Hervey, Sándor; Higgins, Ian; Haywood, Louise M. (2002)
    Introduction -- 1. Preliminaries to translation as a process -- 2. Preliminaries to translation as a product -- 3. Cultural issues in translation; compromise and compensation -- 4. The formal properties of texts: phonic-graphic ...
  • Maillot, Jean (1997)
    Presenta un análisis clásico sobre las dificultades y consejos para la traducción de textos científicos y técnicos. Todo ello se apoya en ejemplos de las lenguas más representativas en este tipo de traducción (inglés, ...
  • Orellana, Marina (2008)
    Presenta una guía para la traducción de textos en idioma inglés al español, señalando algunos de los problemas que surgen en esta tarea y orientando, sobre todo, en el aspecto más práctico que teórico de esta profesión
  • Hurtado Albir, Amparo (2001)
    Se divide en tres partes. La primera constituye una iniciación a la traducción y a su análisis y aborda los problemas esenciales planteados por su definición, clasificación y descripción. La segunda es una presentación de ...
  • Acosta, Celeste Soledad (2017)
    When writing, we use the principles of rhetoric. However, whether we use them consciously or not, the knowledge of those principles is effective to improve our writing. Legal translation is a specialized area of translation ...
  • Morris, Marshall (1995)
    Comprende las traducciones y el lenguaje legislativo; interpretaciones de los procesos en la corte; procesos judiciales; personas, leyes y la presencia del traductor.
  • Teves, María Laura (2016)
    The aim of this work is to illustrate the translation process that every translator goes through before starting a translation. In order to obtain an accurate translation, we need to analyse the source text by going from ...
 
 

Lima 775 - C1073AAO
Ciudad Autónoma de Buenos Aires

 

Sede Recoleta: Libertad 1340 - C1016ABB
Ciudad Autónoma de Buenos Aires

 

Campus Costa Argentina: Av. Intermédanos Sur 776
Pinamar, Provincia de Buenos Aires

 
 
 

Carreras acreditadas nacional e internacionalmente